|
Rencontres ludopathiques
XVIIèmes Rencontres Ludopathiques
Etourvy, 28 avril - 1er mai 2011
XVIIth Ludopathic Gathering
Etourvy, April 28th - May 1st 2011
Un grand merci à tous
les participants,
à l'équipe du Foyer rural d'Etourvy
à Ludo pour le Brouhaha Naheulbeuk
à Hervé pour
le concours de tout en n'importe quoi
et à tous les sponsors qui ont amené ou
envoyé des jeux pour la table de prix !
(envoyez moi un mail si je vous ai oublié… )
Thanks to all the attendees
to the Etourvy village team
to Ludo for the Naheulbeuk Brouhaha
to Hervé for the anything and everything contest
and to all the sponsors who brought or sent games for the prize table
(please send me an email if you've been
missed)
Les plus gros colis étaient ceux de FFG, Gameworks,
Days of Wonder et Steve Jackson
Biggest parcels were from FFG, Gameworks, Days of Wonder
and Steve Jackson
Il aurait dû y avoir encore plus de jeux si Alain
n'avait pas oublié un carton de Days of Wonder à Avignon…
There should have been even more if a parcel from Days
of Wonder had not been forgotten in Avignon…
Bref compte rendu
Short report
| Les absents
Une douzaine d'habitués n'avaient pas pu venir
cette année. Cyrille était seul pour représenter
Days of Wonder, dont toute l'équipe partait en Italie. Comme
les auteurs allemands venaient souvent en une seule voiture bien
remplie, quand quelques uns se sont désistés, les autres
les ont suivis.
Bien sûr, on les a regrettés, mais cela a aussi libéré quelques
places pour des nouveaux, ce qui est toujours agréable. C'est
ainsi que quelques éditeurs ont fait leur première apparition
aux ludopathiques, comme Moonster Games, Abacus, Le Ludonaute ou Iello. |
Absentees
A dozen regulars could not come this
year. The Days of Wonder team was heading to Italy, and Cyrille was
alone to visit us. The German authors usually came in team, and with
one large car, so when one resigned, the others followed suit.
Of course, we missed them all, but this was also an opportunity to
admit several newcomers, including a few publishers who had never so
far attended the ludopathic gathering, such as Moonster Games, Abacus,
Le Ludonaute and Iello. |
Jeux d'ambiance à l'américaine
Étonnamment, les trois jeux les plus joués
du week-end se ressemblent un peu - des jeux d'ambiance venus des États-Unis,
qui suscitent plus de rires et de délires que de réflexion
stratégique. Philours avait amené un prototype presque
définitif de la nouvelle édition - en français
- de The Big Idea, un jeu qu'il avait découvert à Etourvy
il y a deux ans et rapidement décidé de publier. Faces et Who
Would Win, deux jeux dont je possède l'une des rares
boites de ce côté-ci de l'Atlantique, sont un peu de
la même famille, et je ne serais pas étonné que
leurs éditeurs américains soient bientôt contactés
par des gens désireux de les publier en France. On en a même
oublié le visiophone arabe, qui était le grand classique
de nos dernières soirées. |
American style party games
Surprisingly, the three most played
games this week-end were all party games designed in the USA, the
kind of games that leads to more laughs than strategic thinking.
Philours had brought a near final prototype of the new edition of The
Big Idea, a game he had discovered in Etourvy two years
ago. Faces and Who would win, two
games of which I own one of the few copies on this side of the Ocean,
are of the same kind, and I wouldn't be surprised if their US publisher
are soon contacted by French publishers interested in a licence. |
|
Jeux de dés
La deuxième tendance était aux jeux de dés,
et même plus précisément aux dérivés
du yams, à tous ces jeux dans lesquels on lance une poignée
de dés, on conserve ceux que l'on veut, puis on relance un certain
nombre de fois jusqu'à obtenir le résultat escompté… ou à tout
rater. On a donc beaucoup jouéau luxueux King of Tokyo,
au simple et malin Zombie Dice, ainsi qu'à un
petit prototype de Bruno Cathala, Dice and Darts. Ce
dernier ne m'a pas vraiment convaincu, mais ça doit être
moi le problème, car tous les autres participants ont adoré! |
Dice games
The second trend was to dice games,
and specifically to Yahtzee-like games, in which one roll a handful
of games, then keep some of the results and reroll the remaining
dice a few times, until one get the expected result… or completely
fails. There were many plays of the gorgeous King of Tokyo,
of the light and clever Zombie Dice and of a small
prototype by Bruno Cathala, Dice and Darts. The
latter didn't really convince me, but I was clearly in the minority
since it was the most played prototype. |
|
Du prototype au jeu publié
Parmi les prototypes les plus appréciés
ces dernières années , il y avait eu la roulette moldave
d'Hervé Marly, Troc de Serge Laget et La Caravane des marchands,
de votre serviteur. Auteurs et éditeurs les présentaient
cette année dans de superbes versions récemment publiées
sous les noms de Skull and Roses, Cargo Noir et Isla
Dorada, qui ont toutes remporté un franc succès. |
From prototype to published
game
Hervé Marly's Moldavian Roulette,
Serge Laget's Troc and my Merchants' Caravan were among the most
praised prototypes these last years in Etourvy. This year, authors
and publishers were all there to show the gorgeous games published
as Skull and Roses, Cargo Noir and Isla
Dorada, which were all played a lot. |
|
Soyons sérieux
Même s'ils sont un peu passés au second plan ,
on a quand même joué à des vrais jeux, du genre sérieux,
où il faut construire une stratégie, poser des wagons,
acheter des cubes en bois, déplacer des armées, recruter
des artisans, tout ça. Le plus joué et le plus apprécié a
sans doute été Airlines, mais j'ai aussi
entendu dire beaucoup de bien de Alien Frontiers, Troyes,
Yggdrasil et Noremberc. Ma découverte à moi
fut sans doute Magnum Sal. |
Back to work
Even when they were a bit in the background,
with noisy st still played some real games for real gamers, games
in which one must devise a strategy, place rail tracks, move armies,
buy and sell wooden cubes, hire workers and all that stuff. The most
played and most praised was certainly Airlines,
but I've also heard praises for Alien Frontier, Troyes, Yggdrasil and Noremberc. My
own favorite among the big games I discovered this year is probably Magnum
Sal. |
|
| Oui, je sais, ça fait pas mal de trucs à entrer
dans la ludothèque idéale… dès que je trouverai
le temps de m'y remettre. |
Yes, I know, that's lots of
stuff to add to the ideal game library, when I'll find the time for
it. . |
| Chablis
Sans doute les participants aux rencontres vieillisent-ils.
On consomme de moins en moins de bière, et de plus en plus
de Red Bull. Cette année, la vedette était le Chablis
puisque, sur un très positif coup de tête, Philippe des Pallières
a offert une bouteille à chaque participant pour fêter les
dix ans des Loups Garous de Thiercelieux, qui venaient aussi un peu
d'Etourvy. |
Chablis
We're probably getting older o. I remember
someone telling me that games by Martin Wallace never seemed to be
played at my gathering. Well, they are. I remember a game of Moongha
Invaders last year, and there was at least one game of Ankh Morpork
this year, but I don't have a single picture of it, as if Martin's
name took away photographers. Of course, Martin's games are not known
for their graphic excellence, and this may be a partial explanation. |
Philippe fait ses courses
Philippe does his shopping |
| Les photos
Il y a des gens qui attirent les photos, sans que l'on
sache bien pourquoi - Tom, Hervé, Marie, Adèle, sont
sur toutes les pellicules. D'autres sont bien discrets, et certains
n'apparaissent même nulle part, alors que je les ai bien vus
durant le week-end.
C'est un peu pareil pour les jeux. J'ai vu bien des
parties de Zombie Dice, je n'en ai pas une seule image, alors que
j'avais le choix entre une vingtaine pour King of Tokyo.
Un internaute m'a fait remarquer un jour que l'on ne jouait jamais
aux jeux de Martin Wallace aux rencontres ludopathiques. Ce n'est pas
vrai. Je me souviens d'une partie de Moongha Invaders l'an dernier,
et j'ai vu une partie d'Ankh Morpork cette année - mais je n'ai
aucune photo, comme si le seul nom de Wallace éloignait les
photographes. Il est vrai que ses jeux ne sont pas réputés
pour leur qualité graphique, mais quand même… |
Pictures
Some people seem to attract photographers,
or to trigger cameras. Tom, Hervé, Marie, Adèle, are
on all the slides, while other people were ignored. Anyway, I know
they were there - I saw them.
It's the same with games. I've seen
several games of Zombie Dice, which was one of the week-end's hit,
but I don't have a single picture of the game in action, whene I
have more than twenty of King of Tokyo. I remember someone telling
me that games by Martin Wallace never seemed to be played at my gathering.
Well, they are. I remember a game of Moongha Invaders last year,
and there was at least one game of Ankh Morpork this year, but I
don't have a single picture of it, as if Martin's name took away
photographers. Of course, Martin's games are not known for their
graphic excellence, and this may be a partial explanation. |
Photos
Pictures
Bienvenue à Etourvy
Welcome to Etourvy
Plein
de
jeux, plein de joueurs
Lots of gamers, lots of games |
Joueurs,
1
Gamers, 1
Joueurs,
2
Gamers, 2
Joueurs,
3
Gamers, 3 |
Nouveaux
jeux,
1
New games , 1
Nouveaux
jeux, 2
New games , 2
Vieilleries
Old stuff
|
Jeux
d'ambiance , 1
Party Games , 1
Jeux
d'ambiance , 2
Party Games , 2
Prototypes |
Crédits
photos / Pictures credits :
Catherine, Laurent, Rody, Nadine, Sébastien, Cyberfab, Alain,
Catherine, Mops, Jesus & Sonsoles
|
Liens
Links
Plein
d'autres photos, chez Olivia / Many other pics,
at Olivia's
Le
reportage de Cyberfab / Cyberfab's report, in French
Le
reportage de Jesus & Sonsoles, en espagnol/ Jesus
& Sonsoles'
report, in Spanish
Le
forum des rencontres ludopathiques / The Ludopathic
Gathering forum
Le
site du foyer rural d'Etourvy / The Etourvy
website
|
|