Buzz vs Intuition
Buzz vs Intuition


Le jeu et les femmes
Women and gaming


Plusieurs jeux en un
Several games in one


Je suis censé être un économiste
I'm supposed to be an economist


Après la fête
After the Party


Minimalisme
Minimalism


Occupying
Occupying


Imprévisibilité
Unpredictability


Editorial - Dinosaures
Editorial - Dinosaurs


Sélection pour mon jeu de l'année
Nominated list for my game of the year


Extensions
Expansions


Le Rasoir d'Ockham
Ockham's Razor


Rencontres ludopathiques 2011
2011 Ludopathic Gathering


Fun
Fun


Obsolescence
Obsolescence



Plus/More ...


Rencontres ludopathiques

XVIIèmes Rencontres Ludopathiques
Etourvy, 28 avril - 1er mai 2011

XVIIth Ludopathic Gathering
Etourvy, April 28th - May 1st 2011

Un grand merci à tous les participants,
à l'équipe du Foyer rural d'Etourvy
à Ludo pour le Brouhaha Naheulbeuk
à
Hervé pour le concours de tout en n'importe quoi
et à tous les sponsors qui ont amené ou envoyé des jeux pour la table de prix !

(envoyez moi un mail si je vous ai oublié… )
Thanks to all the attendees
to the Etourvy village team
to Ludo for the Naheulbeuk Brouhaha
to Hervé for the anything and everything contest
and to all the sponsors who brought or sent games for the prize table

(please send me an email if you've been missed)

Les plus gros colis étaient ceux de FFG, Gameworks, Days of Wonder et Steve Jackson
Biggest parcels were from FFG, Gameworks, Days of Wonder and Steve Jackson

Il aurait dû y avoir encore plus de jeux si Alain n'avait pas oublié un carton de Days of Wonder à Avignon…
There should have been even more if a parcel from Days of Wonder had not been forgotten in Avignon…

Bref compte rendu
Short report

Les absents

Une douzaine d'habitués n'avaient pas pu venir cette année. Cyrille était seul pour représenter Days of Wonder, dont toute l'équipe partait en Italie. Comme les auteurs allemands venaient souvent en une seule voiture bien remplie, quand quelques uns se sont désistés, les autres les ont suivis.
Bien sûr, on les a regrettés, mais cela a aussi libéré quelques places pour des nouveaux, ce qui est toujours agréable. C'est ainsi que quelques éditeurs ont fait leur première apparition aux ludopathiques, comme Moonster Games, Abacus, Le Ludonaute ou Iello.

Absentees

A dozen regulars could not come this year. The Days of Wonder team was heading to Italy, and Cyrille was alone to visit us. The German authors usually came in team, and with one large car, so when one resigned, the others followed suit.
Of course, we missed them all, but this was also an opportunity to admit several newcomers, including a few publishers who had never so far attended the ludopathic gathering, such as Moonster Games, Abacus, Le Ludonaute and Iello.

Jeux d'ambiance à l'américaine

Étonnamment, les trois jeux les plus joués du week-end se ressemblent un peu - des jeux d'ambiance venus des États-Unis, qui suscitent plus de rires et de délires que de réflexion stratégique. Philours avait amené un prototype presque définitif de la nouvelle édition - en français - de The Big Idea, un jeu qu'il avait découvert à Etourvy il y a deux ans et rapidement décidé de publier. Faces et Who Would Win, deux jeux dont je possède l'une des rares boites de ce côté-ci de l'Atlantique, sont un peu de la même famille, et je ne serais pas étonné que leurs éditeurs américains soient bientôt contactés par des gens désireux de les publier en France. On en a même oublié le visiophone arabe, qui était le grand classique de nos dernières soirées.

American style party games

Surprisingly, the three most played games this week-end were all party games designed in the USA, the kind of games that leads to more laughs than strategic thinking. Philours had brought a near final prototype of the new edition of The Big Idea, a game he had discovered in Etourvy two years ago. Faces and Who would win, two games of which I own one of the few copies on this side of the Ocean, are of the same kind, and I wouldn't be surprised if their US publisher are soon contacted by French publishers interested in a licence.

Jeux de dés

La deuxième tendance était aux jeux de dés, et même plus précisément aux dérivés du yams, à tous ces jeux dans lesquels on lance une poignée de dés, on conserve ceux que l'on veut, puis on relance un certain nombre de fois jusqu'à obtenir le résultat escompté… ou à tout rater. On a donc beaucoup jouéau luxueux King of Tokyo, au simple et malin Zombie Dice, ainsi qu'à un petit prototype de Bruno Cathala, Dice and Darts. Ce dernier ne m'a pas vraiment convaincu, mais ça doit être moi le problème, car tous les autres participants ont adoré!

Dice games

The second trend was to dice games, and specifically to Yahtzee-like games, in which one roll a handful of games, then keep some of the results and reroll the remaining dice a few times, until one get the expected result… or completely fails. There were many plays of the gorgeous King of Tokyo, of the light and clever Zombie Dice and of a small prototype by Bruno Cathala, Dice and Darts. The latter didn't really convince me, but I was clearly in the minority since it was the most played prototype.

Du prototype au jeu publié

Parmi les prototypes les plus appréciés ces dernières années , il y avait eu la roulette moldave d'Hervé Marly, Troc de Serge Laget et La Caravane des marchands, de votre serviteur. Auteurs et éditeurs les présentaient cette année dans de superbes versions récemment publiées sous les noms de Skull and Roses, Cargo Noir et Isla Dorada, qui ont toutes remporté un franc succès.

From prototype to published game

Hervé Marly's Moldavian Roulette, Serge Laget's Troc and my Merchants' Caravan were among the most praised prototypes these last years in Etourvy. This year, authors and publishers were all there to show the gorgeous games published as Skull and Roses, Cargo Noir and Isla Dorada, which were all played a lot.

Soyons sérieux

Même s'ils sont un peu passés au second plan , on a quand même joué à des vrais jeux, du genre sérieux, où il faut construire une stratégie, poser des wagons, acheter des cubes en bois, déplacer des armées, recruter des artisans, tout ça. Le plus joué et le plus apprécié a sans doute été Airlines, mais j'ai aussi entendu dire beaucoup de bien de Alien Frontiers, Troyes, Yggdrasil et Noremberc. Ma découverte à moi fut sans doute Magnum Sal.

Back to work

Even when they were a bit in the background, with noisy st still played some real games for real gamers, games in which one must devise a strategy, place rail tracks, move armies, buy and sell wooden cubes, hire workers and all that stuff. The most played and most praised was certainly Airlines, but I've also heard praises for Alien Frontier, Troyes, Yggdrasil and Noremberc. My own favorite among the big games I discovered this year is probably Magnum Sal.

Oui, je sais, ça fait pas mal de trucs à entrer dans la ludothèque idéale… dès que je trouverai le temps de m'y remettre. Yes, I know, that's lots of stuff to add to the ideal game library, when I'll find the time for it. .
Chablis

Sans doute les participants aux rencontres vieillisent-ils. On consomme de moins en moins de bière, et de plus en plus de Red Bull. Cette année, la vedette était le Chablis puisque, sur un très positif coup de tête, Philippe des Pallières a offert une bouteille à chaque participant pour fêter les dix ans des Loups Garous de Thiercelieux, qui venaient aussi un peu d'Etourvy.

Chablis

We're probably getting older o. I remember someone telling me that games by Martin Wallace never seemed to be played at my gathering. Well, they are. I remember a game of Moongha Invaders last year, and there was at least one game of Ankh Morpork this year, but I don't have a single picture of it, as if Martin's name took away photographers. Of course, Martin's games are not known for their graphic excellence, and this may be a partial explanation.


Philippe fait ses courses
Philippe does his shopping
Les photos

Il y a des gens qui attirent les photos, sans que l'on sache bien pourquoi - Tom, Hervé, Marie, Adèle, sont sur toutes les pellicules. D'autres sont bien discrets, et certains n'apparaissent même nulle part, alors que je les ai bien vus durant le week-end.

C'est un peu pareil pour les jeux. J'ai vu bien des parties de Zombie Dice, je n'en ai pas une seule image, alors que j'avais le choix entre une vingtaine pour King of Tokyo.
Un internaute m'a fait remarquer un jour que l'on ne jouait jamais aux jeux de Martin Wallace aux rencontres ludopathiques. Ce n'est pas vrai. Je me souviens d'une partie de Moongha Invaders l'an dernier, et j'ai vu une partie d'Ankh Morpork cette année - mais je n'ai aucune photo, comme si le seul nom de Wallace éloignait les photographes. Il est vrai que ses jeux ne sont pas réputés pour leur qualité graphique, mais quand même…

Pictures

Some people seem to attract photographers, or to trigger cameras. Tom, Hervé, Marie, Adèle, are on all the slides, while other people were ignored. Anyway, I know they were there - I saw them.

It's the same with games. I've seen several games of Zombie Dice, which was one of the week-end's hit, but I don't have a single picture of the game in action, whene I have more than twenty of King of Tokyo. I remember someone telling me that games by Martin Wallace never seemed to be played at my gathering. Well, they are. I remember a game of Moongha Invaders last year, and there was at least one game of Ankh Morpork this year, but I don't have a single picture of it, as if Martin's name took away photographers. Of course, Martin's games are not known for their graphic excellence, and this may be a partial explanation.

Photos
Pictures

Bienvenue à Etourvy
Welcome to Etourvy

Plein de jeux, plein de joueurs
Lots of gamers, lots of games

Joueurs, 1
Gamers, 1

Joueurs, 2
Gamers, 2

Joueurs, 3
Gamers, 3

Nouveaux jeux, 1
New games , 1

Nouveaux jeux, 2
New games , 2

Vieilleries
Old stuff

Jeux d'ambiance , 1
Party Games , 1

Jeux d'ambiance , 2
Party Games , 2

Prototypes

Crédits photos / Pictures credits :
Catherine, Laurent, Rody, Nadine, Sébastien, Cyberfab, Alain, Catherine, Mops, Jesus & Sonsoles

Liens
Links

Plein d'autres photos, chez Olivia / Many other pics, at Olivia's

Le reportage de Cyberfab / Cyberfab's report, in French

Le reportage de Jesus & Sonsoles, en espagnol/ Jesus & Sonsoles' report, in Spanish

Le forum des rencontres ludopathiques / The Ludopathic Gathering forum

Le site du foyer rural d'Etourvy / The Etourvy website


 
Ce site est entièrement bilingue français / mauvais anglais
This site is fully bilingual french / broken english
Ce site a été développé par :
This site has been developed by :
Steve Vallée
.