
Corruption
|
Corruption
|
You've got to spend money to make money
Règles du jeu
Game Rules
|
|
Dans Corruption, chaque joueur contrôle
un grand groupe de bâtiment et travaux publics et cherche
à s'adjuger les contrats les plus rémunérateurs,
stades, lignes de métro, aéroports
Pour parvenir à ses fins,
chacun doit corrompre les décideurs, qu'ils siègent
à la municipalité, au comté, ou au gouvernorat
de l'état. Nous sommes en effet dans l'Amérique
des années 30 car, comme chacun sait, les murs
ont bien changé depuis.
|
In Corruption, youre the owner of a large
construction firm. Your goal is to win lucrative building contracts
like stadiums, subway lines, and airports. To reach your goals,
you discreetly fork over bribes to government bodies at the
city, county, and state levels.
|
Éléments du jeu
- Cette feuille de règles
- 70 cartes de jeu (Personnages et Enveloppes)
- 24 cartes «marchés»
- 3 cartes «décideurs»
- 14 cartes «carnet d'adresses»,
utilisées uniquement dans la variante du même
nom.
|
Game Components
- This rules sheet
- 70 Player cards (which consist of Character
and Bribe cards)
- 24 Contract cards
- 3 Government cards
- 14 Phone Cards, for use in the Little
Black Book variant.
|
Mise en place
1. Chaque joueur prend un jeu de
cartes d'une même couleur, comprenant six enveloppes valant
de 1 à 10 millions, un juge, deux journalistes et un
tueur.
2. Les trois cartes décideurs
(Municipalité, Comté, et État) sont placées
faces visibles au centre de la surface de jeu.
3. Les vingt quatre cartes marchés
sont mélangées et placées en pile, faces
cachées, à côté de la surface de
jeu.
4. La première manche peut
commencer.
|
Set-Up
1. Each player takes a set of ten
player cards of the same color. Each set of ten contains six
bribes (worth $1,000, $2,000, $4,000, $6,000, $8,000, and $10,000),
a district attorney, two reporters, and one hit man.
2. The three government cards (City
Hall, the County Seat, and the Capitol) are placed face up in
the center of the table.
3. The 24 contract cards are shuffled
and the deck is put on the table, face down.
4. The first round then begins.
|
|
Les Manches
Chaque manche est divisée
en trois phases: Appels d'offre, Corruption et Attribution des
marchés. La partie est divisée en quatre manches.
|
Rounds
Each round is composed of three
phases: Invitation to Bid, Corruption, and Awarding Contracts.
A complete game consists of four rounds.
|
Phase I: Appels d'offre
Les six cartes marchés du
dessus de la pile sont retournées et placées,
faces visibles, côte à côte, deux en dessous
de chaque carte décideur. Les cartes représentent
les chantiers proposés par les différentes instances
de décision. Si des marchés n'ont pas été
attribués lors de la manche précédente,
ils restent en jeu et s'ajoutent aux six nouveaux marchés.
Certains décideurs peuvent alors avoir plus de deux marchés.
|
Phase I: Invitation
to Bid
Deal the top six contract cards
face up, side by side, placing two under each government body
card. The contracts represent construction jobs that will be
awarded at the discretion of the government bodies.
If some contracts were not awarded
in the previous round, they remain in play. Either way, six
new contracts are added as usual, two for each government body.
|
Phase II: Corruption
Le joueur qui est en tête,
c'est à dire celui dont les marchés totalisent
la plus forte valeur, joue en premier. En cas d'égalité,
c'est celui des joueurs en tête qui a le plus grand nombre
de marchés qui commence. A la première manche,
le premier joueur est tiré au sort mais, sachant que
c'est là un handicap, on peut aussi attribuer cette place
à celui qui connait le mieux le jeu.
Chaque joueur à tour de
rôle, dans le sens des aiguilles d'une montre, place l'une
de ses cartes au dessous d'un marché ou au dessus d'un
décideur - c'est à dire sur son compte en Suisse.
On procède ainsi jusqu'à ce que chaque joueur
ait placé six cartes.
Les cartes placées sur des
marchés sont posées verticalement, mais celles
jouées sur les comptes en Suisse sont jouées horizontalement.
La Suisse étant un pays propre, sans juges ni journalistes,
juges, journalistes et tueurs ne peuvent être joués
que sur des marchés.
A la première manche, la
première carte de chaque joueur est jouée face
visible, et les cinq suivantes faces cachées. A la seconde
manche, les deux premières cartes de chaque joueur sont
jouées faces visibles, et ainsi de suite. Par exception,
du fait du secret bancaire, les cartes jouées sur les
comptes en Suisse sont toutes posées faces cachées.
|
Phase II: Corruption
The leading player (the one whose
contracts have the greatest total value when the round begins)
plays first. In the case of tie, the one with the greatest number
of contracts goes first. During the first round the first player
should be chosen randomly. Since it is usually a handicap to
go first, players may agree that the player with the best knowledge
of the game should go first in the first round.
Each player, going clockwise in
turn, places a single one of her player cards under one contract
or in a single government bodys Swiss bank account. This
continues until each player has placed six cards.
Player cards played on contracts
are placed vertically. Those played on Swiss bank accounts are
placed horizontally. District attorneys, reporters, and hit
men can only be played on contracts.
During the first round, each players
first card is played face up, the rest face down. During the
second round, the first two cards are played face up, and so
on. The only exception is that cards played on Swiss bank accounts
are always played face down.
|
Phase III: Attribution des marchés
Lorsque chaque joueur a joué
six cartes, toutes les cartes sont révélées,
pour déterminer qui emporte les différents marchés.
Règles générales
pour toutes les étapes de cette phase:
Pour chacune des étapes
suivantes, on joue de gauche à droite et de haut en bas.
On commence par le décideur ou le marché situé
le plus à gauche sur la table, et on continue ensuite
vers la droite. Si plusieurs enveloppes ont été
jouées sur le même compte en Suisse, plusieurs
tueurs ou plusieurs journalistes sur le même marché,
on commence par la première carte jouée, et on
continue par les suivantes. Pour cette raison, il est important
que les cartes jouées soient placées clairement
les unes en dessous des autres durant le jeu.
Les cartes personnages sont
écartées du jeu après avoir été
utilisées. Les cartes enveloppes sont récupérées
par les joueurs pour être disponibles de nouveau à
la manche suivante.
Pour déterminer à
quels joueurs sont attribués les contrats, on procède
dans l'ordre suivant:
1. Les joueurs ayant placé
des enveloppes sur le compte en Suisse des décideurs
choisissent sur quel marché vont être utilisées
ces enveloppes. Une enveloppe placée en Suisse peut être
utilisée sur n'importe quel marché attribué
par ce décideur. La valeur d'une enveloppe placée
en Suisse est cependant diminuée de moitié, comme
cela est indiqué en italique sur le côté
de la carte.
Exemple: La première enveloppe placée en Suisse
est la carte de 8000$ du joueur 1, qui ne vaut donc que 4000$
(fig.3). Le joueur 1 peut décider de placer ces 4000$
sur le marché de l'opéra ou sur celui du monument.
Sachant que le marché de l'opéra va être
reporté du fait de l'intervention d'un juge, il a tout
intérêt à la placer sur le monument (fig.4).
2.Les joueurs ayant joué
des tueurs doivent, s'il y en a un, éliminer un juge,
un journaliste ou un autre tueur placé sur le même
marché. Un tueur sans cible est simplement retiré
du jeu.
Exemple: Aucun tueur n'a été joué.
3. Les marchés sur lesquels
se trouvent un ou plusieurs juges sont annulés. Ils restent
cependant sur la table, et seront remis en jeu à la manche
suivante.
Exemple: Le marché de l'opéra est annulé
et reporté au tour suivant.
4. Chaque journaliste permet à
son propriétaire d'annuler une enveloppe de son choix
sur le marché où il a été joué.
Les enveloppes des comptes en Suisse, placées à
l'horizontale, ne peuvent pas être annulées.
Exemple: Deux journalistes ont été joués
sur le contrat de l'aéroport. Le joueur 3, qui a joué
son journaliste en premier, annule tout d'abord les 10.000$
du joueur 1. Le joueur 4 annule ensuite les 10.000$ du joueur
3.
5. On compte, pour chacun des marchés
restants, la somme des enveloppes jouées par chaque joueur.
Les cartes jouées en Suisse comptent pour moitié,
c'est-à-dire pour la valeur inscrite sur le côté
de la carte. Le joueur ayant mis la somme la plus forte l'emporte
et prend la carte marché. En cas d'égalité,
le marché est annulé et reporté à
la manche suivante.
Exemple: Le joueur 1 remporte le marché du monument.
Le joueur 3 bâtira le stade. Le joueur 4 creusera le métro.
Le joueur 2 construira l'université et l'aéroport.
Le marché de l'opéra, annulé, reste en
jeu pour la manche suivante.
|
Phase III: Awarding
Contracts
Once each player has played his
six cards, all of the cards on the table are revealed.
The following general rules are
observed in the awarding contracts phase:
For each step, action proceeds
in the order cards were played during the corruption segment
of the round. For this reason, it is important to make sure
the cards stay arranged properly during play. Further (although
it will rarely matter) cards should always be resolved from
left to right.
Character cards are removed
from the game after the round in which they are played. Bribe
cards, on the other hand, are returned to the players so as
to be available for the next round.
Use the following sequence to award
the contract cards:
1. Players who have played bribes
on Swiss bank accounts assign them to specific contracts. A
bribe played on a Swiss bank account can be assigned to any
contract controlled by the same government body. However, the
values of bribes played on Swiss bank accounts are divided by
two, as printed sideways on the bribe cards.
Example: The first bribe played in the city governments
Swiss bank account is Player 1s $8,000 bribe. Since it
is on a Swiss bank account, it is only worth $4,000 in this
situation (fig. 3). Player 1 can choose to allocate it to the
Monument contract or the Opera House contract. Knowing that
the Opera House is going to be delayed due to the district attorneys
intervention, the players best choice is to put it on
the Monument (fig. 4).
2. Hit men are resolved. Any player
who played a hit man must kill a district attorney, reporter,
or other hit man that has been played on the same contract.
A hit man with no legal targets is simply removed from play.
Example: No hit man has been played.
3. Contracts with one or more district
attorneys are cancelled. These contracts remain on the table
and will be open for new bribes in the next round of the game.
Return the now-irrelevant bribe cards to their owners.
Example: The Opera House contract is cancelled for now and
deferred to the next round.
4. Each reporter enables his owner
to remove one bribe of his choice from the contract where the
reporter was played. Bribes from Swiss bank accounts, which
remain horizontal when allocated to contracts, cannot be cancelled.
Example: Two journalists have been played on the Airport
contract. Player 3 removes Player 1s $10,000 bribe (going
first because he played his reporter first), then Player 4 removes
Player 3s $10,000 bribe.
5. Award each contract to the player
with the highest sum of bribes for that contract. The cards
that were played on the Swiss bank accounts (which should still
be horizontal), remember, are only half value the number
printed sideways. In the case of a tie, no one wins the contract;
it is deferred to the next round and the bribes on it are returned
to their players.
Example: The Monument goes to Player 1, the Opera House is
won by no one, the Stadium is taken by Player 3, the Subway
goes to Player 4, and the University and Airport are won by
Player 2. Player 2 will be the leading player in the second
round.
|
Victoire
Après la quatrième
manche, le joueur dont les marchés totalisent la valeur
la plus élevée est le vainqueur.
|
Victory
After the fourth round, the player
whose contracts have the greatest total value is the winner.
|
|
Variantes
Down the River
A la première manche, c'est
la troisième carte qui est jouée face visible.
A la seconde, les troisième et quatrième. A la
troisième manche, les seconde, troisième et quatrième
cartes. A la dernière manche, les secondes, troisième,
quatrième et cinquième cartes.
Stud libre
A chaque manche, c'est le premier
joueur qui décide combien de cartes, et lesquelles, seront
jouées faces visibles.
Fermé
Toutes les cartes sont jouées
faces cachées. On joue alors sans les cartes personnages.
Carnet d'adresses
Au début du jeu, chaque
joueur reçoit deux cartes carnet d'adresses. Un joueur
peut, à tout moment, utiliser une carte téléphone
pour regarder une carte jouée face cachée sous
un contrat. Le téléphone ne peut être utilisé
pour regarder une carte jouée en Suisse.
|
Variants
Down the River
During the first round, the third
card is played face up (rather than the first). During the second
round, the third and fourth cards are played face up. During
the third round, the second, third, and fourth cards are played
face up. During the last round, the second, third, fourth, and
fifth cards are played face up.
Free Stud
At the beginning of each round,
the player who goes first decides how many cards, and which
ones, are played face up.
Closed
All cards are played face down,
and the game is played without the character cards.
Little Black Book
Each player gets two Little Black
Book cards at the start of the game. (These cards are not used
in the regular game or the other variants.) At any time during
the game, a player can use a little black book card to look
at a face down card that has been played on a contract. Little
black book cards cannot be used to look at cards played on Swiss
bank accounts.
|
|
|
|
|