Prototypes
Prototypes
Entre
les auteurs de jeux qui viennent aux ludopathiques, et les habitués
des ludopathiques qui se sentent devenir auteurs de jeu, les prototypes sont
de plus en plus nombreux. Et comme en plus, il y a quelques éditeurs
qui jettent un coup d'œil en passant, c'est le lieu idéal pour
tester les protos qui sont encore inachevés, et pour montrer cex qui
sont aboutis.
There are more and more game authors at the ludopathic
gathering, and more and more regulars who start designing games. And since
there are also a few publishers looking here and there, it's a good occasion
to test designs in progress, and to show finalized ones.
RP
Broadway,
des deux Brunos, bientôt chez Asmodée.
Broadway, by Bruno and Bruno, soon by Asmodée.
YA
Celui-là,
Clemens est reparti avec...
Clemens liked it enough to take it with him...
BF
Et
celui-là, je l'aurai sans doute signé aux rencontres chez Repos
Prod, si je n'avais pas signé avec Ubik à la Gen Con!
If I had not signed with Ubik the previous week at the
the french Gen Con, I would probably have signed for this one during the ludopathic
gathering with Repos Prod.
SP
Un
petit jeu de cartes
A small card game
BF
et
un plus gros avec des cartes carrées
and a bigger one with square cards
BF
El
Dictator, un jeu pour les filles
El Dictator, a game for girls
BF
Le
dungeoncrawler de Friedemann, à qui je dois des excuses pour ne pas
y avoir joué.
Friedemann's dungeon crawler - I was supposed to playtest
it, and owe him apologies.
BF
Bientôt
chez Mind the Move?
Soon by Mind the Move?
BF
Serge
Laget explique Fief
Serge Laget explains Fief
BF
Yspahan,
le prochain Ystari, et le premier jeu publié de Sébastien -
qui a bien d'autres projets kniziesques dans ses cartons.
Yspahan, the next Ystari game, and the first published
game by Sebastien, who has many other kniziesque designs up his sleeve.
SP
Celui-là,
par exemple
This one, for example
BF
Et
peut-être celui-là, à moins qu'il ne soit de Friedemann
ou de Marcel
And may be this one, unless it is Friedemann's or Marcel's.
YA
Petits
Meurtres entre amis
Small murders among friends
YA
C'est
une question de Madame Belpère, de Loches
A fun and stupid trivia game
YA
Soleil
levant, de Serge et Bruno, déjà un grand classique des rencontres.
Je ne comprend pas qu'il n'ait pas encore trouvé d'éditeur.
Rising Sun, by Serge and Bruno, is already a classic
of the ludopathic gathering. I can't believe it has not yet found a publisher.
BF
Quel
auteur ne voudrait pas être édité par Ravensburger?
What author wouldn't like to be published by Ravensburger?
BF
Tout
ce que j'en sais, c'est qu'il y a des jetons rouge et jaune, et des cartes
à dos bleu.
All I know about this one is that there are red and yellow
tokens, and blue back cards.
BF
Ça,
ça a l'air d'un truc très con avec de la pâte à
modeler - le genre qui pourrait être fait par Ludo et qui pourrait intéresser
les belges.
Looks like some zany game with modelling paste, the kind
Ludo could have designed and the belgians could be interested in.